Quarterly report pursuant to Section 13 or 15(d)

承诺和偶然性

v3.10.0.1
承诺和偶然性
6 Months Ended
2018年12月31日
承诺和偶然性Disclosure [Abstract]
承诺和偶然性
NOTE 14 – COMMITMENTS AND CONTINGENCIES
Factoring. We have agreements (referred to as “factoring agreements”) with financial institutions to sell certain of our trade receivables and promissory notes from customers without recourse. We do not believe we are at risk for any material losses as a result of these agreements. In addition, we periodically sell certain letters of credit (“LCs”), without recourse, received from customers in payment for goods and services.
The following table shows total receivables sold under factoring agreements and proceeds from sales of LCs for the indicated periods:
Three months ended
12月31日,
六个月结束
12月31日,
(成千上万个)
2018
2017
2018
2017
Receivables sold under factoring agreements
$
39,814

$
47,232

$
101,354

$
79,133

LCS的销售收益
$
8,339

$

$
19,231

$
5,571


出售某些贸易应收账款的保理费用和LC费用以其他费用(收入)为净记录,净额是净的,并且在所述期间不重要。
Facilities. We lease certain of our facilities under arrangements that are accounted for as operating leases. Rent expense was $2.4 million $2.5 million 为了 three 几个月结束了 2018年12月31日 2017 , respectively and was 470万美元 $5.0 million 为了 six 几个月结束了 2018年12月31日 2017 , respectively
以下是预期运营付款的时间表:
Fiscal year ending June 30,
数量
(成千上万个)
2019年(剩余6个月)
$
7,145

2020
8,361

2021
6,016

2022
3,166

2023
2,317

2024 and thereafter
3,078

总计minimum lease payments
$
30,083


购买承诺。 We maintain commitments to purchase inventory from our suppliers as well as goods, services, and other assets in the ordinary course of business. Our liability under these purchase commitments is generally restricted to a forecasted time-horizon as mutually agreed upon between the parties. This forecasted time-horizon can vary among different suppliers. Our estimate of our significant purchase commitments for primarily material, services, supplies and asset purchases is approximately 4.898亿美元 as of 2018年12月31日 ,主要是在下一个 12 months.
实际支出将根据提供的交易量和所提供的合同服务长度而有所不同。此外,如果安排重新谈判或取消,则根据这些安排支付的金额可能会更少。某些协议规定了潜在的取消罚款。
Cash Long-Term Incentive Plan. 作为 2018年12月31日 ,我们承诺 $129.8 million for future payment obligations under our Cash LTI Plan. The calculation of compensation expense related to the Cash LTI Plan includes estimated forfeiture rate assumptions. Cash LTI awards issued to employees under the Cash LTI Plan vest in three 或者 four equal installments, with 三分之一 或者 one-fourth of the aggregate amount of the Cash LTI award vesting on each anniversary of the grant date over a three 或者 four - 年。为了根据现金LTI奖励获得付款,参与者必须在适用的奖励归属日期内仍被我们雇用。
保证和意外情况。 We maintain guarantee arrangements available through various financial institutions for up to 2250万美元 , of which $18.2 million had been issued as of 2018年12月31日 ,主要是为了向海关当局提供保证,以获得增值税(“ VAT”)和我们在欧洲和亚洲的子公司的其他经营要求。
Indemnification Obligations. 在某些限制的前提下,我们有义务就某些与我们的服务有关的诉讼事项和调查,对当前和前任董事,官员和雇员进行赔偿。这些义务是根据我们的公司证书,我们的章程,适用合同以及特拉华州和加利福尼亚州法律产生的。赔偿赔偿的义务通常意味着我们必须支付或偿还个人合理的法律费用,可能损害与这些事项有关的损害和其他责任。例如,我们已经付款或偿还了与我们的历史股票期权惯例的调查以及我们现任和前任董事,官员和雇员的相关诉讼和政府询问有关的法律费用。尽管我们可能需要根据本段中普遍描述的赔偿义务进行的最大未来付款金额在理论上是无限的,但我们认为,在我们已经确定的储备金中,适当考虑了这一责任的公允价值,在可估计的范围内。目前正在审理法律程序。
We are a party to a variety of agreements pursuant to which we may be obligated to indemnify the other party with respect to certain matters. Typically, these obligations arise in connection with contracts and license agreements or the sale of assets, under which we customarily agrees to hold the other party harmless against losses arising from, or provides customers with other remedies to protect against, bodily injury or damage to personal property caused by our products, non-compliance with our product performance specifications, infringement by our products of third-party intellectual property rights and a breach of warranties, representations and covenants related to matters such as title to assets sold, validity of certain intellectual property rights, non-infringement of third-party rights, and certain income tax-related matters. In each of these circumstances, payment by us is typically subject to the other party making a claim to and cooperating with us pursuant to the procedures specified in the particular contract. This usually allows us to challenge the other party’s claims or, in case of breach of intellectual property representations or covenants, to control the defense or settlement of any third-party claims brought against the other party. Further, our obligations under these agreements may be limited in terms of amounts, activity (typically at our option to replace or correct the products or terminate the agreement with a refund to the other party), and duration. In some instances, we may have recourse against third parties and/or insurance covering certain payments made by us.
In addition, we may in limited circumstances enter into agreements that contain customer-specific commitments on pricing, tool reliability, spare parts stocking levels, response time and other commitments. Furthermore, we may give these customers limited audit or inspection rights to enable them to confirm that we are complying with these commitments. If a customer elects to exercise its audit or inspection rights, we may be required to expend significant resources to support the audit or inspection, as well as to defend or settle any dispute with a customer that could potentially arise out of such audit or inspection. To date, we have made no significant accruals in our condensed consolidated financial statements for this contingency. While we have not in the past incurred significant expenses for resolving disputes regarding these types of commitments, we cannot make any assurance that it will not incur any such liabilities in the future.
由于我们的义务的条件性质以及每个特定协议所涉及的独特事实和情况,因此无法预测这些或类似协议下未来付款的最大潜在付款。从历史上看,我们根据这些协议的付款对我们的业务,财务状况,经营成果或现金流量没有重大影响。
Baidu