Quarterly report pursuant to Section 13 or 15(d)

承诺和偶然性

v3.20.1
承诺和偶然性
9 Months Ended
Mar. 31, 2020
承诺和偶然性Disclosure [Abstract]
COMMITMENTS AND CONTINGENCIES COMMITMENTS AND CONTINGENCIES
Factoring. We have agreements (referred to as “factoring agreements”) with financial institutions to sell certain of our trade receivables and promissory notes from customers without recourse. We do not believe we are at risk for any material losses as a result of these agreements. In addition, we periodically sell certain letters of credit (“LCs”), without recourse, received from customers in payment for goods and services.
The following table shows total receivables sold under factoring agreements and proceeds from sales of LCs for the indicated periods:
Three Months Ended
March 31,
九个月结束了
March 31,
(成千上万个)
2020
2019
2020
2019
Receivables sold under factoring agreements
$
62,440

$
48,243

$
235,795

$
149,597

LCS的销售收益
$
26,572

$
40,303

$
47,178

$
59,534


出售某些贸易应收账款的保理费用和LC费用以其他费用(收入)为净记录,净额是净的,并且在所述期间不重要。
购买承诺。 We maintain commitments to purchase inventory from our suppliers as well as goods, services, and other assets in the ordinary course of business. Our liability under these purchase commitments is generally restricted to a forecasted time-horizon as mutually agreed upon between the parties. This forecasted time-horizon can vary among different suppliers. Our estimate of our significant purchase commitments for primarily material, services, supplies and asset purchases is approximately $926.0 million as of March 31, 2020 , which are primarily due within the next 12 months.
Actual expenditures will vary based upon the volume of the transactions and length of contractual service provided. In addition, the amounts paid under these arrangements may be less in the event that the arrangements are renegotiated or canceled. Certain agreements provide for potential cancellation penalties.
Cash Long-Term Incentive Plan. 作为 March 31, 2020 ,我们致力于 $154.8 million for future payment obligations under our Cash LTI Plan. The calculation of compensation expense related to the Cash LTI Plan includes estimated forfeiture rate assumptions. Cash LTI awards issued to employees under the Cash LTI Plan vest in three 或者 four equal installments, with 三分之一 或者 one-fourth 总金额的现金LTI奖背心ing on each anniversary of the grant date over a three 或者 four - 年。为了根据现金LTI奖励获得付款,参与者必须在适用的奖励归属日期内仍被我们雇用。
保证和意外情况。 We maintain guarantee arrangements available through various financial institutions for up to $74.8 million , of which $66.5 million had been issued as of March 31, 2020 ,主要是为了向海关当局提供保证,以获得增值税(“ VAT”)和我们在欧洲,以色列和亚洲的子公司的其他经营要求。
Indemnification Obligations. Subject to certain limitations, we are obligated to indemnify our current and former directors, officers and employees with respect to certain litigation matters and investigations that arise in connection with their service to us. These obligations arise under the terms of our certificate of incorporation, our bylaws, applicable contracts, and Delaware and California law. The obligation to indemnify generally means that we are required to pay or reimburse the individuals’ reasonable legal expenses and possibly damages and other liabilities incurred in connection with these matters. For example, we have paid or reimbursed legal expenses incurred in connection with the investigation of our historical stock option practices and the related litigation and government inquiries by several of our current and former directors, officers and employees. Although the maximum potential amount of future payments we could be required to make under the indemnification obligations generally described in this paragraph is theoretically unlimited, we believe the fair value of this liability, to the extent estimable, is appropriately considered within the reserve we have established for currently pending legal proceedings.
我们是根据某些事项对另一方赔偿的各种协议的一方。通常,这些义务是与合同和许可协议或资产出售有关的,我们通常同意将另一方置于无害的损失,或者为客户提供其他补救措施,以防止,身体伤害或损害个人伤害由我们的产品造成的财产,不符合我们的产品绩效规范,我们的第三方知识产权产品的侵权以及违反与诸如资产产权等问题的保修,陈述和盟约的侵犯,某些知识产权的有效性权利,第三方权利的不侵权以及某些与所得税有关的事项。在每种情况下,我们的付款通常受另一方面的要求,根据特定合同中指定的程序提出要求并与我们合作。这通常使我们能够挑战另一方的主张,或者在违反知识产权代表或盟约的情况下,可以控制对另一方提出的任何第三方主张的辩护或解决。此外,我们根据这些协议的义务在金额,活动方面可能受到限制(通常是我们选择替换或纠正或纠正产品或退款给另一方的协议的选择)和持续时间。在某些情况下,我们可能会针对第三方和/或保险,以涵盖我们的某些付款。
此外,在有限的情况下,我们可能会签订包含针对定价,工具可靠性,备件存放水平,响应时间和其他承诺的特定客户承诺的协议。此外,我们可能会给这些客户有限的审核或检查权,以使他们确认我们遵守这些承诺。如果客户选择行使其审计或检查权,我们可能需要花费大量资源来支持审计或检查,以及捍卫或解决与客户有关此类审计或检查可能出现的任何争议。迄今为止,我们在这种偶然性的凝结的合并财务报表中还没有重大应计。尽管过去我们没有产生有关解决这些类型承诺的争议的巨大费用,但我们不能保证将来不会承担任何此类责任。
由于我们的义务的条件性质以及每个特定协议所涉及的独特事实和情况,因此无法预测这些或类似协议下未来付款的最大潜在付款。从历史上看,我们根据这些协议的付款对我们的业务,财务状况,经营成果或现金流量没有重大影响。
Baidu